首页 懂地理 正文内容

项脊轩志(项脊轩志要背吗)

sfwfd_ve1 懂地理 2025-08-20 23:10:20 8

本文目录一览:

项脊轩志原文拼音版

《项脊轩志》原文拼音版如下项脊轩志:项脊轩志(xiàng jǐ xuān zhì)明代项脊轩志:归有光 (míng dài:guī yǒu guāng)项脊轩项脊轩志,旧南阁子也。(xiàng jǐ xuān,jiù nán gé zǐ yě。)项脊轩 室仅方丈,可容一人居。

项脊轩志拼音:xiàng jǐ xuān zhì。《项脊轩志》是一篇借记物来叙事、抒情项脊轩志的散文。作者借一阁以记三代之遗迹。睹物怀人,悼亡念存,文脉细致曲折,笔力清淡,娓娓道来用情至深至切。文章以项脊轩起始,以项脊轩终结,用一间旧阁子作线索,将作品中项脊轩志的人物,事件串接在一起,情感也自然生发。

文章标题为《项脊轩志》的拼音,正确读作xiàng jǐ xuān zhì。这篇文章是一篇富有深情的散文,作者通过项脊轩这一物象,勾勒出三代人的往事和自己的情感历程。它巧妙地运用叙事与抒情相结合的手法,细致地描绘了生活中的点滴,以清淡的笔触展现内心世界,情感深沉而真挚。

xiàng 项 jǐ 脊 xuān 轩 zhì 志 散文篇名。明代归有光作。项脊轩是作者的书斋名,文中回忆了作者少年时代在此刻苦攻读的情景和亲人们的音容笑貌,用笔简练而描写传神,语句不多而感情深厚。全篇写来似不经意,读之却回味无穷。

项脊轩志翻译及原文及注释

项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。我认为:巴蜀寡妇名叫清的,守着丹砂矿井,得到的好处为天下第一,后来秦始皇为表彰她而筑了女怀清台。刘备和曹操争夺天下,诸葛孔明从隆中出山建功立业。

项脊轩,旧时南阁楼,一间仅一丈见方的小屋,仅能容身。它已有百年历史,屋顶土墙时常漏雨,需时常挪动书桌以避漏。屋向北,光线不足,改造后在南面开窗四扇,砌围墙挡日光,室内才显得明亮。种植了兰花、桂树、竹子,书架上摆满了借来的书,我在此读书吟诵,静听自然之音,庭前鸟雀自在觅食。

”旧事历历,如昨,不禁泪下。项脊轩东曾为厨房,人必经轩前。窗常闭,久之能辨人声。轩四火未焚,有神佑。作此志五年,妻嫁来,常至轩,问古事,伏案学书。妻归述妹言:“阁子何物?”六年后,妻殁,轩败未修。二年后,久病卧床,无聊派人修南阁,格局稍异。然此后多在外,不常居。

项脊轩,是过去的南阁楼。室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也一直往下流;我每次动书桌,环视四周都没有可以安置桌案的地方。又屋子方位朝北,不能被阳光照到,一过了中午(屋内)就已昏暗。

《项脊轩志》原文表达了对已故亲人的深沉怀念以及对人生境遇的感慨。原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。表达的情感: 对已故亲人的怀念:作者通过回忆在项脊轩中的生活,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌。

《项脊轩志》原文以及翻译:原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

《项脊轩志》原文及译文

1、《项脊轩志》原文可分为两大部分项脊轩志,自“余既为此志”以前为《项脊轩志》。若干年后,又加了一段后记,就是“余既为此志”起的一些话。所以全篇可分为四段。从“项脊轩,旧南阁子也”到“风移影动,珊珊可爱”为第一段,是文中着意描写轩室环境的部分,记项脊轩修葺前后的情况。

2、项脊轩,是原来的南阁子。面积仅一丈见方,只能容纳一个人居住。这是一间历经百年的老屋,尘土和雨水不断渗透,每逢移动书桌,环视四周都找不到合适的地方。窗户朝北,几乎不能得到阳光,到了中午天色就变得昏暗。我稍微进行了修缮,防止雨水渗透。

3、项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台项脊轩志;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

《项脊轩志》原文?

《项脊轩志》原文拼音版如下:项脊轩志(xiàng jǐ xuān zhì)明代:归有光 (míng dài:guī yǒu guāng)项脊轩项脊轩志,旧南阁子也。(xiàng jǐ xuān,jiù nán gé zǐ yě。)项脊轩 室仅方丈,可容一人居。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

《项脊轩志》原文如下:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

《项脊轩志》原文表达项脊轩志了对已故亲人项脊轩志的深沉怀念以及对人生境遇项脊轩志的感慨。原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。表达的情感: 对已故亲人的怀念:作者通过回忆在项脊轩中的生活,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌。

《项脊轩志》第一段和第五段的翻译。作者是谁?项脊是什么意思?

1、《项脊轩志》第一段和第五段的翻译如下,作者为归有光,项脊并无独立意义,为项脊轩合称:第一段翻译:项脊轩,也就是南阁子,面积只有一丈见方,只够一个人居住。这是一间百年老屋,泥土渗漏,移动桌子时,环顾四周没有可以安置桌子的地方。又因为屋子朝北,阳光不能照到,过了中午就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不再漏雨。

2、作者:归有光。项脊为人物名,无独立意义,项脊轩合称。

3、作者是:归有光。项脊没有单独的意思,项脊轩合起来是一个人的人名。 望采纳啊,我是初中生,给你解答已经不容易了哦。

4、《项脊轩志》全文翻译如下:项脊轩概况:项脊轩,即原来的南阁子,室内面积仅一丈见方,只能容纳一人居住。这是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶漏下,尤其是下雨时雨水直灌。屋门朝北,不能得到阳光直射,一过中午屋里就昏暗。修葺与美化:我对项脊轩进行了稍微的修补,使屋顶不再漏雨。

项脊轩志的原文和翻译

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

翻译 项脊轩,是过去的南阁楼。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。

第一段翻译:项脊轩,也就是南阁子,面积只有一丈见方,只够一个人居住。这是一间百年老屋,泥土渗漏,移动桌子时,环顾四周没有可以安置桌子的地方。又因为屋子朝北,阳光不能照到,过了中午就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不再漏雨。

项脊轩志翻译及原文如下:原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

《项脊轩志》原文表达了对已故亲人的深沉怀念以及对人生境遇的感慨。原文:项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。表达的情感: 对已故亲人的怀念:作者通过回忆在项脊轩中的生活,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌。

文章目录
    搜索